温度计的英语单词thermometer是由therm和meter两个单词组成的。Therm是一种热量单位,一个therm相当于英制的10万个热量单位。不消说,therm也是一个拉丁语单词,来自希腊文的"thermē," 表示热。把热量和动物联系在一起能让人联想到的就是根据体温进行分类的两个动物大组,冷血动物和温血动物(又称恒温动物)了。
在英语单词中,表示这两种动物的单词各有三个。最常用的就是能和中文对弈直接转换的"cold-blooded animals"和"warm-blooded animals"了。"Poikilotherms"和"ectotherms"都是指出了鸟类和哺乳类动物以外的动物,这种动物的体温 能随着身处的环境进行调谐。比如说蛇。这种动物的体温在雪地为零度以下,一旦春暖花开,蛇们的身体就能从僵硬恢复柔软,开始和大地一起复苏。除了蛇以外,我们熟悉的青蛙也是一种变温动物,俗称冷血动物。
和冷血动物的两个表达方式来源稍微有些差异的是"endotherms"和"homeotherms。" 尽管它们都表示恒温动物,endotherm来自形容词endothermal。这个单词一般是指化学反应中的热量吸收效应。虽然homeotherm一词也是起源于形容词homeothermic,但是这个词从语境上来说没有多大变化。形容词homeothermic指和哺乳类动物及鸟类动物相关的。
英语中还有一个不常见的概念,即,仅在特定温度下生存的动物,"Stenotherms。" 词根steno表示特别狭窄的意思。和这个词根相关的英文单词有stenography(速记)和stenosis(体内的极狭小的通道)。
Example sentence:
The environment controls the body temperature of poikilotherms, although they can heat and cool themselves by moving in and out of the sun.
没有评论:
发表评论