星期五, 二月 23, 2007

女人和经济的关系

女人和经济的关系,这个题目一定叫不少大男人看了嗤之以鼻。在男人的心目中,女人的天职就是在家带孩子,和赚钱的关系不大。在中国人心目中,男人和女人都认为男人是长期饭票,女人是坐享其成的附属品。
今天,美国《商业周刊》网络版刊登了一篇名为《因为孩子们,法国将超越德国》(France Could Top Germany Due to Babies)"的文章。
这个叫人摸不着头脑的标题下讲述了法国女人平均生两个孩子的生育率将在2035年为法国经济雄踞欧洲冠军,将生育率不到欧洲平均生育率的德国给比下去。在欧洲,一个女人平均生一个半孩子。现在有八千两百万的德国人口到了2035年将被不断移民并生育更多孩子的法国人口超越。这意味着届时,法国将有一个更大的消费市场。百分之三十的德国女人因为得不到好的生育福利而终生不育。文章结尾说,德国政府正在积极改善该国的生育福利,以便让更多的德国女人有时间生孩子。
从这篇文章的结论来看,全世界的女人哪怕不工作,只要她在生孩子,也就为人类社会做出了应有的贡献。女人和经济的关系还真得很靠谱阿。

那种不寒而栗的感觉

现代生活中,只要我们不起那些个违法违纪的心,还有什么机会能享受"不寒而栗"的感觉?记得生平第一次有类似的感觉是在第二次找工作的时候。时值盛夏,南方的天空天天都艳阳高照,唯独自己无所事事天天在房子里练习电脑技巧,等待在新中国市场经济大潮的劳动力市场中扮演一个合格的角色。现代化的办公环境让我们这些接受与市场脱节教育的新生劳动力们接受完读书的考验以后,接着接受生活的考验。生活考验了我二三十天,工作机会还渺渺无期。就在一个暖洋洋的午后,"找不到工作该怎么办"突袭了那时还水嫩嫩的我。这是给了我生平第一阵冷汗的一个简单的问题。
 
今天发现这种感觉可以在英文中可以用"panic"这个在中文中被译成恐慌的单词来表达。在英文中,panic的第一层意思就是一阵突如其来的、让人感到有灭顶之灾的恐惧(a sudden overpowering fright)。这种感觉可以另外用"急剧的焦躁(acute extreme anxiety)"这样的方式来表达。最近,课业很紧,学习压力比从前更大了。冷汗是没有再流,背上经常发烧的感觉常有。这不,看到珍妮弗也和我有同感: Jennifer experienced a sudden panic at the thought of failing all of her classes.
 
此外,panic这个单词还有一阵没来由的恐慌的意思。这就是我们在国际机场经常能听到的了。
该单词的使用语境还包括财务事件,特指抛售和突然大降价带来的大范围恐慌。生活中,panic被用做反话,表示特别有趣的意思。这可能和panic的祖宗,希腊农神、吹笛子的Paon有关系。在珀罗奔尼撒半岛,Paon的土话是Pan。他喜欢追逐土地精灵,鸟神,或者草原之神等等。据说,他的大吼声最终把和上帝做对的巨人们的恐惧感给逼迫出来。希腊人相信Pan对波斯人在马拉松战役中不战而溃负有很大的责任。

星期三, 二月 14, 2007

情人节的雪

大雪下了整整一天。行人们都穿得象包子。走在回家的路上,看见雪把路都埋没了。一闪一闪的,象白色的银沙。如果这是在海边,月下,不知道该有多浪漫。
 
这几天总是想起宝琴、湘云和宝玉在大雪地里考鹿肉的故事。又联想到宝琴和湘云的命运,真觉得人生如戏,戏如人生。

星期二, 二月 13, 2007

事关中国形象:从洋泾浜现象探讨中文的经济价值

洋泾浜,是旧上海英法租界的界河,英租界在河北岸,法租界在河南岸。洋泾浜大概是今延安东路外滩至西藏中路段。小河长约2公里,宽不足20米,却在中国历史上的地位和黄浦江齐名,甚至有超越黄浦江的学术价值。
洋泾浜这个词是百年前上海人用来形容当年在旧上海租界工作的小资们说话时不时掺杂一些英语单词的社会现象的。在洋泾浜们看来,也许是有高出一般人社会地位的含义,在许多文学作品和"乡下人"的思想意识里,洋泾浜们都是喜欢炫耀自己社会地位的所谓势利小人一族。
二十世纪末,中国的改革开放使得一大批具有使用英语能力的中国人有机会在中国的土地上为外国公司工作并接受了西方科学、经济及管理等方面的培训。他们的公司行为不仅延伸到了中国当代社会的日常生活,也影响了中国新闻媒体使用的语言。2004年06月03日记者施芳在人民网发表的特稿《"洋泾浜"不可取,外文使用当规范》近引法国、波兰、德国和俄罗斯发表的各种政策规范本国语言的纯正性,远引1951年6月6日《人民日报》社论《正确地使用祖国的语言,为语言的纯洁性和健康而斗争!》,"发出了'维护祖国语言健康发展'的呼喊。"
该文援引国家语言文字工作委员会研究员厉兵的分析说"当代政治、经济、科学、技术变化速度加快,面对层出不穷的新术语,人们没有充裕的时间消化、转化,术语统一和规范工作严重滞后。"事实上,洋泾浜现象不仅仅是中国独有的。在巴布亚新几内亚等中美洲海岛国家使用的克里奥语也是一种洋泾浜现象。克里奥语源自十七世纪后美洲地区殖民庄园。随着来自不同部落的劳工相互通婚,混合了西班牙语、法语、英语以及非洲语言和美洲土著语言的一个新语种就产生了--这就是克里奥语。这种洋泾浜现象已经超过了文化意识形态的界限,成为语言学上的一种现象。
上海人的洋泾浜现象之所以还存在着意识形态上的排斥,是因为这种语言现象是少数的并且短暂的。经济意识和经济地位在这种中英混用的语言现象中占了绝对的统治地位。相对于中国人来说,西方社会自十六世纪以后开始进入了开拓人类社会地域经济的时代。随着西方社会在科学、经济和政治上的地缘融合,地球的另一半社会比中国早大约三百年开始进入洋泾浜语言时代。一出1673年的英国喜剧描绘了英国社会崇尚使用法国语言的时代潮流。剧中女子Melanthe被她的追求者Rodophil说成是一个对法语词汇非常好奇的人,"没有哪位女士能像她那样,把每一个新出现的法语单词立刻照搬到自己的语言中来,好象造币厂刻铸金币,国库收藏宝石。"
在以法语为统治地区的加拿大魁北克地区,语言的冲突从来没有间断。今年一月,蒙特利尔法语促进会(Mouvement Montreal Francais)在市中心地铁站张发传单要求消费者"杯葛"省内商店使用英文名称。该次事件由帝国石油公司(TSX:IMO)决定把其在魁北克的店铺名称从法语的Marche Express改回到英文的On The Run引起。以法语为母语的蒙特利尔人担心过多用英语单词为主导命名的商店将加深英语文化对法语区不单单是在语言上的影响,更会发展到对公共事业服务和劳动力需求的"英语化。"有意思的是,加拿大报业有关报道在蒙特利尔《大公报》的新闻标题是"魁北克语言团体武装力量抬头,危及语言和平(Renewed militancy of Quebec language groups could jeopardize linguistic peace)。"
在以科学为主导发展经济的二十世纪,社会发展呈现了国际化和信息化两个趋势。一个流通的社会才能成为一个具有经济发展潜力的社会。中国的商品经济发展从宋朝开始延续到1979年,不是被压制了多少年的问题,而是在以经济实力为考量的情况下,中国的语言和文化比西方发达国家的文化掉了多少价的问题。
盛唐的中文是一个吸引了远东、中东、北非、南欧各国精英的文化符号。中国的一两茶叶在当时的英伦三岛卖到上百两白银。一个长得象中国人的欧洲人自称是中国贵族轻易地骗取了法国皇室的长期款待。不知道从什么时候起,中国人的"猪尾巴"形象和唐人街文化扎根西方社会。与此同时,法国人的任何一样创造都成为了"全世界最优雅的"事务。这不仅包括法国的女人、时尚,还包括法国的风景和语言。法国人在维护自己的语言上投入的财力恐怕是其他国家和民族难以比拟的了。这为法语成为世界上"最完美"和"最优雅"的语言提供了经济基础。反过来,使用世界上最优雅语言的国家自然拥有世界上最具有贵族气息的人民和文化。这又为法国成功地为自己化了一个靓妆,让法国不到魁北克一个省的本土产生的经济效益超过中国一个国家。
美国《商业周刊》网络版2007年2月5日撰文《中国:今日火爆,明日爆汰》(China: Boom Today, Bust Tomorrow)。《商业周刊》这篇专栏文章无非是在重申中国目前的经济发展强势来自于对中国的环境、社会利益和未来经济发展潜力的牺牲。在中国经济热的势态下,中国的媒体和非中国的媒体关注的大都是中国的经济和社会问题,鲜有顾及到中国文化的价值以及中国形象在中国经济发展中的权重。也许在人类进入资本文明以前,一个民族的强大可以是以这个国家的军事实力为单一的衡量标准。当人类社会从农耕火种走进电子板的线路,国家机器的运转不能仅仅依靠军事和金币了。每天在国际社会的电子版上交流的信息好像声音一样,也具有一种物理的能量。这种能量聚集成为我们国家的形象,反映到每一个华人的头发、眼睛、鼻子、嘴巴、肩膀、脚步和衣着上,影响每一个华人的生活。与此同时,华人们说话的声音、使用的词汇、组词的方式、对外国语言的使用方式和场合等等交织在一起形成了一种国家形象。它让外国人一眼就能看出自己在中国社会中的地位,也明了到中文在自己生活中的价值。当中国人能高中毕业就有资格飘洋过海当中文外教的那一天,中文的价值就超过了市场水准,开始成为具有文化品牌资本价值的一种事物。这是一件需要全体中国人努力经营的产品。
 

星期五, 二月 09, 2007

蒙城第几场雪?

印象中,这是蒙城的第六场雪了吧。昨天上午的大晴天下看见了一片飞雪。下午出门时,雪粒已经在漫天飘撒了。晚上回家的路上,鹅毛大雪悄无声息地在空中追随我的脚步。遍地都是厚厚的白雪,温柔极了。
 
今天气温"不冷。好象是十五度,感觉象十八度。"理发大姐和老顾客在聊天。我"浪漫"了许久,觉得这可能是华氏十五度,或者就是她们习惯了省略零下两个字。不过,今天真的不冷,我在这里的穿着和在深圳过冬的衣着并没有两样。前一段,看见一个朋友MSN上的宣言写的是"这几天好冷,"我特意把自己几十年不变的口号改成了"蒙特利尔最浪漫的事情就是在冬天的屋里流汗,看艳阳下飞雪。"不过,蒙城的浪漫事情应该还不止这两件。只要人间有情意在,"纳闷"在乌黑的雪泥路上也可以产生。

Volha! Anti-Valentine!

hehe!gagaga刚刚看到北美有人寄送了反情人节贺卡,不禁有点幸灾乐祸的感觉。本来嘛,好好一个纪念日,给商家们搞得臭气熏天的,让无数人以为没有玫瑰花就没有情谊了,没有钻石就没有了人生,呜呼哀哉!

星期三, 二月 07, 2007

这个情人节不寂寞

本周是情人节前的热身周,蒙特利尔的一个摄影师在市中心mensfield和antoine街口设了一个很大的广告牌,做为送给女朋友的情人节纪念。他在广告牌上写下了类似中国人"执子之手、与子偕老"的浪漫婚约。
 
和情人有关的另一个话题已经把北美的新闻界给掀翻了。各大电台的头条新闻和深夜的清谈节目都毫无例外地利用了这个绝佳的新闻机会。这是个近乎搞笑恐怖剧的话题。
 
事情是这样的美国国家航天局海军舰长Lisa Nowak在本周一,2月5日从休斯敦开车前往1529公里以外的奥兰多国际机场找到了她的情敌,美国空军机长Colleen Shipman女士。这时,Lisa头戴假发,身穿大衣,对Colleen女士进行了威胁和言语亵渎。在被警察查办时发现了各种用来绑架的工具和枪械。不仅如此,Lisa舰长还被发现身穿尿布。她对警察解释说这样可以不用停车去方便。
 
昼夜兼程、乔装改扮、预谋绑架甚或谋杀,这些足以再为好莱坞贡献一出大片的资料还不够火爆。Lisa的个人业绩为美国航空航天局在新闻媒体上添加了一笔不那么出色的纪录。现年43岁的Lisa是三个孩子的母亲。她是以飞行工程师身份于去年七月前往发现号国际空间站的。成为美国国家航空航天局的宇航员是一件在世界飞行和空间研究领域有着至高荣耀的事情。去年Lisa前往发现号空间站时的领导,Steve Lindasey,表示美国航空航天局的同事们对Lisa的现状、健康以及安全问题非常关心。 
 
在情人节前写下这样的故事,看每一个有家的、没有家的人过着一个无中生有出来的节日,不知道下个星期的某一天,这个世界的角角落落里、窗前月下都会有什么样的故事。美国新闻的human nature性,媒体的商业化、电子化把神台上人物的human nature一个个都还原了。