这是一个将媲美大型海洋轮船的空中豪华旅馆。在技术更新的影响下,中文词汇的创新势在必行。在此,我借用东京银座的名气和名字各一,另外赋予中国古代罚酒专用的酒器觥以新生的用法,把这个英文名为空中玻璃杯(Airy
Schooner)或者小飞艇(Clipper Airship)的新型旅馆翻译为觥座。
觥这个酒器没有腿,从象形上来说,也和该旅馆在伦敦上空飞行的虚拟图片中的设计相吻合:http://images.businessweek.com/ss/07/02/0212_seymourpowell/source/13.htm
觥座由Seymourpowell自出资金,预计有12层楼,55个自带浴室的套房,和一个容纳110人座位的食馆。觥座餐厅通向一个有挑高三层楼的开放空间酒吧。一个巨大的螺旋形走题通向有足球场那么大的漫步层,好似海轮上的甲板层。支撑这个空中旅馆的主要能源是宇宙间最充足的资源--氢气。因此,这个空中旅馆将是一个环保的、节能的旅馆。该公司对个新概念的昵称是"Clipper
in the Clouds(云中小艇)。"
没有评论:
发表评论